Welcome to AFTM
Association pour la Fluidité du Trafic Multimodal,
Association for a Fluid Traffic, Multimode
Table des matières / Contents
Informations professionnelles / AIPCN- Professional information/PIANC
Articles déjà publiés - Papers
· L'ONDE BLEUE - THE BLUE WAVE
· LE TRAFIC FLUVIAL MONDIAL - WORLD IWT TRAFFIC
· TRAFIC FLUVIAL de CONTENEURS - IWT CONTAINER TRAFFIC
· TRAFIC FLUVIAL - IWT TRAFFIC
Carte des Voies Navigables Européennes (lien)
Webcam de l'écluse de Fankel, sur la Moselle, près de Coblence (lien)
Projets actuel (à financer) - Present Projects (yet to be financed)
Activités à venir (financées) - Next activities (already financed)
Informations professionnelles / AIPCN
Professional Information / PIANC
L'AFTM a permis des recherches dans un certain nombre
de secteurs encore inexplorés, comme les statistiques globales de transport de
conteneurs sur les voies d'eau européennes ou la mise à jour des statistiques
du transport fluvial mondial. Son Président Jean Marc Deplaix participe aux
activités de l'AIPCN, comme par exemple à l'AGA de Pékin en 2008, à la
Commission de Coopération et au groupe de travail 141 sur les caractéristiques
des voies navigables. Dans ce dernier domaine, il a donné de nombreuses
conférences pour présenter les conclusions du Rapport du Groupe de travail, à
Liège (SmartRivers 2013), en Colombie, en Argentine (SmartRivers 2015), 2 à Paris (AIPCN France, VNF), à Lyon (SmartRivers 2019) et à Phnom Penh (Séminaire AIPCN 2019).
AFTM sponsored research in some uncharted areas, like Container
Transport Statistics on West-European waterways or updates of World IWT
Traffic. Its Président, Jean Marc
Deplaix, participates
to the work of PIANC, as for instance to the 2008 AGA in Beijing, to CoCom and to WG 141 on Design Guidelines for Inland Waterways.
In this latter area, he delivered numerous lectures to present the
conclusions of the Working Group's Report, in Liège (SmartRivers
2013), in Colombia, in Argentina (SmartRivers 2015),
2 in Paris (AIPCN-France, VNF), in Lyon (SmartRivers
2019) and in Phnom Penh (PIANC Seminar 2019).
Elle a également soutenu l'effort de mise au point du procédé de l'ONDE BLEUE, conçu par son délégué général, Jean Marc Deplaix.
It backed also the development of the new BLUE WAVE concept, designed by its Secretary, JM. Deplaix.
Elle est par ailleurs intervenue comme sous-traitante dans un certain nombre de contrats d'ingénierie, tant en France qu'à l'étranger (Colombie, Venezuela, Russie, Biélorussie, Ukraine, Zambie, Centrafrique, Congo, RDC, Tchad, Bangladesh).
Besides it appeared as subcontractor in a number of
Engineering contracts, in France as well as abroad (Colombia, Venezuela,
Russia, Belarus, Ukraine, Zambia, Central Africa, Congo, DRC, Chad, Bangladesh)
Elle a enfin mis son Président Délégué Général à la disposition des Nations Unies (UNESCAP) pour rédiger un Manuel sur la Modernisation du transport fluvial (en anglais), ainsi que de différents établissements d'enseignement (Ecole Supérieure des Transports [Paris], Ecole du Transport et de la Logistique [Monchy St Eloi], IUT et Universités de Reims et de Cergy) pour assurer des cours de Transport Multimodal ou Fluvial.
Finally, its President has been seconded to United Nations (UNESCAP) to
write a Manual on Modernization of IWT, as well as to various Transport
Schools, to deliver Multimodal and IWT Transport courses.
Groupes de travail :
Il est envisagé de mettre sur pied des groupes de travail intégrant des spécialistes venant d'horizons divers, et qui pourraient être mis à disposition par leurs employeurs en échange d'un accès aux résultats des recherches.
Un premier thème d'action pourrait être la mise
au point d'un Freycinet solaire, totalement autonome en énergie grâce à des
batteries et à une pile à combustible. Ce sujet est en cours de développement,
sous la forme d'une assistance technique au projet NAVIRATOUS©, bateau hôtel sur le
Lot. C'est le premier gros bateau au monde à propulsion solaire autonome.
Cliquez sur la vidéo suivante, qui date de 2006 :
https://s1.dmcdn.net/v/k1yj1UJ_BjMOe13f/x360
Working Groups
In certain areas, experts could be deputed by their firms, which could
gain in exchange access to the results of these researches.
A first attempt could be the Solar Freycinet,
fully energy self-sufficient thanks to batteries and fuel cells. This theme is
being developed as technical assistance to the NAVIRATOUS© project, a hotel boat on the Lot River. It is the first large
boat in the world with autonomous solar propulsion.
Click on the above video, dated 2006 :
Réalisations antérieures du Président Délégué Général de l'Association, JM Deplaix - Previous achievements by the President of the Association, JM Deplaix
COOPERATION TECHNIQUE ENTRE PAYS EN DEVELOPPEMENT (CTPD)- TECHNICAL COOPERATION AMONG DEVELOPING COUNTRIES (TCDC)
Lorsqu'il avait été détaché par la France auprès des Nations Unies, Commission Economique et Sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP-ONU) à Bangkok en tant qu'Expert Transport Fluvial, JM Deplaix avait organisé un voyage CTPD de démonstration de bateaux à Longue queue en Inde. Ces bateaux thaïs facilitent le transport rural de personnes et de bagages, et jouent également un rôle en tant que transport urbain, à Bangkok. Ce sont des sortes de bateaux-taxis très rapides, propulsés par des moteurs de voiture (diesel ou essence), auxquels ont été ajoutés un arbre long sur lequel est montée directement l'hélice, et qui pivotent sur un berceau spécialement adapté, comme tout hors-bord. Inventés localement vers 1955, ils se sont multipliés et ont permis de moderniser le transport fluvial traditionnel, à rames, dans les campagnes, qui ne subsiste plus qu'à très courte distance. Lors des différents Séminaires réalisés à Bangkok, JM Deplaix se faisait un devoir de faire découvrir aux participants de tous les pays d'Asie cette technologie très astucieuse et bon marché, en les conduisant lui-même sur les canaux de Bangkok. Devant l'intérêt montré par plusieurs d'entre eux, et notamment de Shri Babu Paul, un éminent administrateur du Kerala (en Inde), un projet de démonstration de ces bateaux a été mis sur pied, la France supportant le coût du transport de ces bateaux par avion jusqu'en Inde. En 1983, trois démonstrations ont été organisées, la première en Inde, au Kerala, au Tamilnadu, en Andhra Pradesh, en Orissa et au Bengale Occidental. Il y en eut une autre au Népal, au Bihar (Inde) et en Uttar Pradesh, et une troisième au Sri Lanka. On trouvera ici l'album de photos réalisé par l'Irrigation Department de l'Andhra Pradesh lors de la première démonstration, dont certaines illustrent ce résumé.
Ce ne fut que 24 ans plus tard, lors d'un voyage en Inde du Sud, qu'il put se rendre compte du succès de cette démonstration, car sur les côtes du Tamil Nadu, de l'Andhra Pradesh et de l'Orissa, presque tous les petits bateaux de pêche artisanale sont des longues queues, tout comme sur les rivages de Pattaya, en Thailande. Au Kerala, les hors bord traditionnels (Z drive) sont davantage présents. On estime le nombre de longues queues en Inde à quelque 100 000. Après le Tsunami de 2004, 7.000 moteurs à longue queue ont été offerts gracieusement par le principal producteur de ce type de moteurs pour reconstituer la flotte perdue lors de ce désastre.
Voilà un beau succès de la CTPD, où les Nations Unies et la France on collaboré pour un résultat spectaculaire.
When he was in Bangkok, seconded by France to
the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
(UNESCAP) as IWT Expert, JM Deplaix organized a TCDC demonstration of Long Tail
Boats in India. These Thai boats facilitate rural transport of people and
luggage, and also play a role as urban transport in
Bangkok. They are fast water taxis, powered by car engines (diesel or petrol),
to which are added a long shaft mounted directly to the propeller, and which
rotates on a specially designed cradle, like any outboard. Locally invented
around 1955, they have multiplied and have modernized the traditional water
transport in the country, rowing remaining only over very short distance. At
various seminars conducted in Bangkok, JM Deplaix made a point to introduce
participants from all the countries of Asia to this very clever and cheap
technology, leading them himself on the canals of Bangkok. Given the great
interest shown by many of them, including Shri Babu Paul, a prominent civil
servant of Kerala (India), a demonstration project of these boats was
established, France bearing the cost of transporting these boats to India by
air. In 1983, three demonstrations were held, the first in India, Kerala, Tamil
Nadu, Andhra Pradesh, Orissa and West Bengal. There was another in Nepal, Bihar
(India) and Uttar Pradesh, and a third in Sri Lanka. Here can be found a photo album made by
the Irrigation Department of Andhra Pradesh in the first demonstration, some of
which illustrate this summary.
It was not until 24 years later, during a trip
to South India, that he could visualize the success of this demonstration, as
on the coast of Tamil Nadu, Andhra Pradesh and Orissa, almost all small
artisanal fishing boats are long tail boats, just as on the shores of Pattaya,
Thailand. In Kerala, the traditional outboards (Z drive) are more present. It
is estimated that the number of long tails at some 100,000. After the 2004
Tsunami, 7000 long tail engines were donated by the main producer of this type
of engines to replenish the fleet lost in this disaster.
This has been a great success of TCDC, where
the United Nations and France collaborated for a spectacular result.
Articles déjà publiés - Papers
L'ONDE BLEUE - THE BLUE WAVE
Un nouveau Procédé, in Navigation, Ports et Industries, 30 juillet 1998. Ce texte a été présenté par la rédaction de la Revue sous le titre " L'Onde Bleue: Pour inscrire le grand gabarit dans le Freycinet tout en augmentant la vitesse!", avec le commentaire suivant: "Inscrire le grand gabarit dans l'espace du gabarit Freycinet, sans atteinte donc à l'environnement, tout en augmentant la vitesse des bateaux: c'est ce que propose l'AFTM à travers son projet de voies d'eau à profil plus rectangulaire que trapézoïdal et dont la régulation se ferait non plus par des écluses mais par des portes simples permettant de passer de bief à bief sans ralentir". Cet article, désormais périmé sur certains points de détail, est remplacé par le suivant:
L'Onde Bleue, version
française de l'article paru en anglais dans le Bulletin de l'AIPCN, n°108,
septembre 2001.
The
Blue Wave, in
PIANC Bulletin, n°108, September 2001
Une
animation powerpoint est
visible ici. See a
ppt demo of how it works (subtitles in French)here.
La Demie-Onde Bleue est un concept dérivé du premier, qui pourrait être appliqué notamment à Tancarville, pour faciliter l'accès au Port du Havre, ou partout où les écluses sont insuffisamment profondes, comme à Port-à-l'Anglais près de Paris, ou sur la Petite Seine à Jaulnes.
Affichez ou Téléchargez (clic droit) l'opinion de M. MEISTERMANN sur l'ONDE BLEUE, diffusée avec l'aimable autorisation de sa famille. Commissaire à la Commission Centrale de la Navigation du Rhin, Président de l'Union Internationale de la Navigation Fluviale, avant de devenir le premier Président de l'Union Européenne de la Navigation Fluviale, son décès en 2002 a privé la profession fluviale d'un grand connaisseur de la navigation et d'un acteur majeur du secteur. L'Onde Bleue, il l'a dit devant témoins, lui paraissait la seule novation technique fondamentale qu'il ait rencontrée en 40 ans de carrière. D'où le ton très positif de sa lettre de soutien.
LE TRAFIC FLUVIAL MONDIAL - WORLD IWT TRAFFIC
Le premier article de cette série dans Navigation, Ports et Industries, date du 10 mars 1985, à afficher ou télécharger (clic droit) en format pdf: Que représente le trafic fluvial mondial ?
Afficher ou télécharger (clic droit) De record en Record. Le trafic fluvial continue de croître, in Navigation, Ports & Industries, 30 juillet 1992.
Trafic fluvial mondial: toujours la croissance, ...pour autant qu'il y ait
un réseau et des liaisons,in Navigation, Ports et
Industries, 15 juin 1995.
English version, updated, 1993 World IWT Traffic, with comparison of Tennessee and
Rhone traffic.
Trafic
fluvial mondial: bien orienté, hors des pays socialistes; la Voie
d'Eau, le mode de transport le plus multimodal, in Navigation, Ports et
Industries, 30 juin 1996.
English version: World IWT Traffic: On the right track, but for
ex-Socialist countries; IWT, the most multimodal mode of transport.
TRAFIC FLUVIAL de CONTENEURS - IWT CONTAINER TRAFFIC
2 millions de conteneurs sur les voies d'eau ouest européennes, in Navigation, Ports et Industries, 28 février 2000.
3 millions de conteneurs en 2000 ?, in Navigation, Ports et Industries, 30 mai 2000.
English version: See or download 3 million Containers in
2000 ?
Objectif atteint: Plus de 3 millions de conteneurs en l'an 2000, in Navigation, Ports et Industries, 15 avril 2001.
Afficher ou Télécharger (clic droit) 3,3 millions de conteneurs en Europe en 2001, in Navigation, Ports et Industries, 31 décembre 2002.
See English version 3.3
million IWT Containers in Europe in 2001, also published for a while on EIA
website, now defunct.
Afficher ou Télécharger (clic droit) Le trafic Ouest-Européen de conteneurs fluviaux - La part de marché de la Voie d'Eau dans le transport de conteneurs en Europe, in Navigation, Ports et Industries, 31 décembre 2003 et 15 janvier 2004. See English version here.
Afficher ou
télécharger (clic droit) une version plus récente, présentée au Congrès de
l'AIPCN à Estoril en 2006, TRAFIC ET PART MODALE DE LA VOIE D’EAU DANS LE TRANSPORT
DE CONTENEURS EN EUROPE.
The IWT Container traffic in Europe was presented in the PIANC Congress
at Estoril in 2006. An updated version, up to the year 2007, is available in
this English version here.
Une mise à jour jusqu'en 2007 a été publiée par NPI dans son numéro de février 2009, ICI.
Après un long
silence, téléchargez ce document mis à jour jusqu’aux
données de l’année 2018, et publié dans le numéro de février 2020 de NPI.
A new version, updated until 2018,
can be seen HERE, or downloaded HERE.
JM Deplaix a également participé en 2004-2005 au rapport sur les Unités Européennes de Chargement Intermodal (UECI), longtemps visible sur le site du Ministère chargé des Transports, ici.
TRAFIC FLUVIAL - IWT TRAFFIC
La Navigation Fluviale, un transport à courte distance ? in Navigation,
Ports et Industries, 28 février 2003.
English version: Is IWT a Short Distance Mode ?
Article sur la vraie place de la Moselle dans la navigation fluviale française, in Navigation, Ports et Industries, 30 octobre 2001 Plaidoyer pour la Moselle. Ce texte a été modifié par un erratum, publié dans la même revue le 30 novembre 2001. Sa version finale correspond au document Plaidoyer pour la Moselle rev.1
La courbe du trafic fluvial chinois est
spectaculaire. See how dramatic is the rise of IWT TRAFFIC IN CHINA !
On ne trouve ces chiffres que dans des publications en caractères chinois, les autres n’indiquent que le transport par eau, incluant les trafics côtiers et la distance parcourue en mer par les bateaux de pavillon chinois !
A noter que le trafic des ports intérieurs a atteint 4,9 milliards de tonnes, dont 29,1 millions d’EVP.
These figures are only found in publications in
Chinese characters, data available in English only indicate water transport,
including coastal traffic and the distance traveled at sea by Chinese flag
ships!
Note that traffic in inland ports reached 4.9
billion tonnes, of which 29.1 million TEU.
CONSOMMATION, & OUVRAGES EXCEPTIONNELS – FUEL CONSUMPTION, & EXCEPTIONAL STRUCTURES
Deux éléments d'un débat sur la consommation d'énergie dans la navigation intérieure, à afficher ou télécharger (clic droit): Les informations précises de JC MALBRUNOT, in Navigation, Ports et Industries, 10 octobre 1985, critiquées par certains transporteurs étrangers, et le soutien que lui a apporté JM Deplaix in Navigation, Ports et Industries, 10 décembre 1985.
Article
sur les écluses du barrage des 3 Gorges, nouveau record du monde, in
Navigation, Ports et Industries, 30 septembre 2003, à afficher ou télécharger
(clic droit de la souris)
Pour ceux qui souhaitent vivre une traversée de ces 5 écluses ils peuvent
télécharger ici une vidéo réalisé
en mai 2008 d'un tel passage, considérablement raccourci (20 min), puisque dans
la réalité il a duré plus de 3 heures.
3 GORGES LOCKS
For those who wish to live a crossing of these 5 locks, they can download ici a video recorded in May 2008 of such a
passage, considerably shortened (20 min), since in reality it lasted more than
3 hours.
PONT-CANAL de GANNAVARAM (INDE) – GANNAVARAM AQUEDUCT (INDIA)
Ce pont canal en maçonnerie, construit aux
alentours de 1850, a été pendant près de 150 ans le plus long pont-canal du
monde, dépassant celui de Briare de quelques dizaines de mètres. Un autres l’a remplacé vers
l’an 2000.
This masonry canal bridge, built around 1850, was
for almost 150 years, unnoticed, the longest canal bridge in the world,
exceeding that of Briare by a few tens of meters. Another replaced it around the year
2000.
Plus de détails se trouvent dans ce document sur le Gangavaram Aqueduct.
More
details can be found in the document Indian aqueducts
Projet d'article sur les Inondations de la Somme: Rumeur ou Vérité ?
Le Président Délégué Général de l'Association est Jean-Marc Deplaix, Expert auprès des Nations Unies, Diplômé de l'Institut d'études Politiques de Paris, Enseignant à l'école Supérieure des Transports, membre de l'AIPCN.
JM.Deplaix is the President of the
Association. He is Expert to the United Nations, Sc Po Graduate, Professor at
EST Paris, member PIANC
Adresse de messagerie électronique: e-mail
Adresse Web: web site
Projets actuels - Present Projects
...Pour autant que vous, lecteurs, puissiez les financer ... Depending on your funding
Mise à jour des statistiques mondiales du transport fluvial
Update of World IWT Statistics
Soutien administratif à la diffusion du procédé de l'ONDE BLEUE
Administrative support for implementation of BLUE WAVE
Etudes techniques pour la mise au point du procédé
Technical Studies for fine tuning of the concept
Etudes et suivi de la réalisation de NAVIRATOUS, premier bateau-hôtel
entièrement propulsé à l'énergie solaire. Le bateau est opérationnel,
voir son site.
Design and survey of NAVIRATOUS, the first Hotel-Boat entirely propelled by solar energy, operational since 2008. For details see its site.
Téléphone (Bureau) Office Phone
33 (0)1 44 09 90 82. Fax : 33 (0)9 56 73 90 82
Adresse Postale - Post address
AFTM, 206 Bd Pereire, F-75017 Paris
Activités à venir - Next Activities
Missions à l'étranger, supervision des études de mise au point de l'Onde Bleue.
Missions abroad, overseeing of implementation of BLUE WAVE
Dernière modification: Last Update 4/04/2020